The TUGBBS forums are completely free and open to the public and exist as the absolute best place for owners to get help and advice about their timeshares for more than 30 years!
Join Tens of Thousands of other Owners just like you here to get any and all Timeshare questions answered 24 hours a day!
TUG started 31 years ago in October 1993 as a group of regular Timeshare owners just like you!
TUG has now saved timeshare owners more than $24,000,000 dollars just by finding us in time to rescind a new Timeshare purchase! A truly incredible milestone!
Tens of thousands of subscribing owners! A weekly recap of the best Timeshare resort reviews and the most popular topics discussed by owners!
Our official "end my sales presentation early" T-shirts are available again! Also come with the option for a free membership extension with purchase to offset the cost!
"Our children are married to each other" would be one way to say it. It's not a shorter way to say it but it feels more equal or less formal.
Another way might be, "my daughter-in-law's mom". That puts more emphasis on the relationship in a different way. So you're a "mom" more than "mother in law." Similarly, you could introduce her as "my son-in-law's mom."
"My son's wife's mom" could also make it a bit shorter. You could introduce her as "my daughter's husband's mom."
Or to really change it up she could say "I'm her daughter's mother-in-law" and you would say "I'm her son's mother-in-law" so that the introduction is more of an I-statement about who you each are rather than an introduction about who the other is.
Keep in mind that you introduced her to us the same way she introduced you.
In Yiddish, your parents and your spouse’s parents would be machatunim (approximate pronunciation: mah-cha-tuh-num, with the “cha” rolled in the back of your throat). In Spanish, they would be consuegros, roughly, “co-in-laws.”
Not sure I would ever refer to a woman as my son's MIL (using the letters or saying "MIL"). That's extremely close to an acronym that carries a meaning you probably would want to steer well clear of.
I would be inclined to use the Spanish "consuegro" (male) or "consuegra" (female). We've borrow so many words from Spanish, and give them many of ours. You might have to be ready with a translation, but there is a need for the word, so let's use it.
But, it seems an important question is, Who did your daughter's MIL introduce you to and in what context/occasion?
And of course, if she was fine and accurate, what's the issue? Are you going to go back and tell her what the TUG consensus is and then tell her in the future she should do what TUG thinks?
I would think referring to you as her "daughter-in-laws mother" would be the best way to introduce you. The relationship could also be referred to co-parents-in-law.
we have always referred to family by marriage as "in laws". A friend of mine had a BIL's parents that were not nice people and they called them "outlaws."
we have always referred to family by marriage as "in laws". A friend of mine had a BIL's parents that were not nice people and they called them "outlaws."
What's the difference between In-Laws and Outlaws?......ANSWER... Outlaws are wanted...
At Christmas, some years ago, my MIL (R.I.P.) noticed a refrigerator magnet that my wife and I had forgotten about. She pointed to it and asked, "Do you really mean that?" The magnet (a gift) said, "Happiness is seeing your mother-in-law's picture on a milk carton." All I could do was laugh.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.